แตะที่ไอคอนเพื่อดูเมนูเพิ่มเติม

„Aber“ ich habe kein Geld...: คำเชื่อม "แต่ว่า..."

aber

เป็นคำเชื่อมประโยคหรือ Konjunktion ในภาษาเยอรมัน (Konj.)
มีความหมายว่า "แต่ว่า"
aber ใช้เพื่อเชื่อมประโยค 2 ประโยคที่ขัดแย้งกัน ในประโยคหลักหรือ Hauptsatz นั้น Aber จะอยู่ตำแหน่งแรก (ตำแหน่งที่ 0) ตามด้วยประธาน และคำกริยาที่มีการผันแล้ว (konjugiertes Verb)

เช่น
Ich möchte ein neues Handy kaufen, aber ich habe kein Geld.
ฉันอยากจะซื้อมือถือใหม่ แต่ว่าฉันไม่มีเงิน

Sie liebt ihn, aber er liebt sie nicht.
หล่อนรักเขา แต่ว่าเขาไม่ได้รักหล่อน

Elena kann sehr gut kochen, aber sie kann nicht singen.
เอเลน่าทำอาหารเก่งมาก แต่ว่าเธอร้องเพลงไม่เป็น

Anna möchte ein neues Haus kaufen, aber ihr Mann will nicht.
อันนาอยากจะซื้อบ้านใหม่ แต่ว่าสามีของเธอไม่ต้องการ

Jonas will Horror gucken, aber ich will nicht.
โยนาสอยากดูหนังสยองขวัญ แต่ว่าฉันไม่อยากดู

Eva möchte nach Thailand fliegen, aber sie hat keine Zeit.
เอวาอยากบินไปเที่ยว(กลับประเทศไทย)แต่ว่าเธอไม่มีเวลา

Ich habe viel Geld, aber (ich habe) keine Zeit zu reisen.
ฉันมีเงินเยอะ แต่ว่าไม่มีเวลาไปเที่ยว
บางครั้งในประโยคอาจมีการละประธานไว้ เมื่อเป็นประธานคนเดียวกัน เพื่อทำให้ประโยคกระชับขึ้น

นอกจากนี้ aber ยังใช้เน้นความหมายว่า "จริงๆ หรือมากๆ" เพื่อเน้นให้ความรู้สึกชัดเจนมากขึ้นได้อีกด้วย

Das ist aber fein!
ไม่เป็นไรจริงๆ

Das ist aber schlecht!
นั่นมันแย่มากๆ